Я вивчив іноземну мову без курсів
Олександр Устименко, студент КНЕУ
МОВА: шведська
ТЕРМІН: півтора року
Як: мобільний додаток Duolingo, перегляд фільмів із шведською озвучкою та англійськими субтитрами, шведська музика
Я навіть не цікавився курсами, бо розглядав вивчення мови як хобі з метою відвідання Швеції для навчання. Усе почалося з того, що мені було цікаво, як працює мобільний додаток Duolingo. Я завантажив його на смартфон, обрав мову, а далі вирішив щодня присвячувати принаймні 20-30 хвилин на практику мови. Було цікаво подивитись, що з цього вийде. Таким чином я вже практикую півтора року і почуваюся впевнено у знанні мови.
Є ще два методи, які я використовував, аби закріпити знання мови. Перший – перегляд фільмів із шведською озвучкою та англійськими субтитрами. Насправді це дуже дієвий спосіб, який дає змогу поєднувати приємне з рутинним. До речі, у Швеції з 1940-х років англійська є другою офіційною національною мовою і на сьогодні найбільша кількість людей, що знають англійську як другу рідну мову, саме у Швеції. Окрім обов’язкового вивчення у школі, це зумовлено тим, що всі фільми по національному телебаченню у Швеції озвучені англійською мовою та підкріплені шведськими субтитрами. Таким чином вивчення мови стає цікавим та майже непомітним.
По-друге, слухаю немало шведської музики. Одні з моїх улюблених музикантів є шведами, і мені завжди цікаво слухати їхні інтерв’ю. Серед таких можу назвати електронні гурти iamamiwhoami, The Knife, Fever Ray, Ljusår та всі музиканти незалежного лейблу To whom it may concern. Хоча співають вони здебільшого англійською, багато інтерв’ю можна знайти шведською. Мені завжди цікаво дивитися глибше у їхню творчість і розуміти відтінки різних слів; цікаво наскільки мова передає філософію життя культури. Наприклад, концепція Lagom у Швеції проглядається навіть у мові та музиці.
Також я спілкуюся зі своїми друзями зі Швеції: зазвичай по Skype або переписуюся у WhatsApp. Носіїв мови знайшов через організацію «Європейський Молодіжний Парламент – Україна» та через волонтерство у лейблі To whom it may concern. Саме у розмовах з друзями зрозумів, що можу говорити шведською.
Це не перший досвід вивчення мов. Я більш глибоко знаю німецьку та французьку. Я думаю, що чим більше мов знає людина, тим ширший стає її світогляд. Як казав Сковорода: «Скільки мов ти знаєш – стільки разів ти людина». У вивченні шведської дуже допомогли знання німецької та англійської. Якщо ти знаєш німецьку – то набагато легше вивчити шведську, адже в обох досить схожа структура. Обидві мови належать до германської групи мов. Тим паче, що шведська навіть простіша, ніж німецька, через відсутність відмінків.
Віталік Дмитрук, графічний дизайнер у Nammi, викладач у School of visual communication
МОВА: англійська
ТЕРМІН: півроку
ЯК: вивчення граматики за кембриджськими книгами, прослуховування радіо BBC, спілкування з носіями мови онлайн
У школі я вчив англійську, але відносно не багато. Це зараз не те що з першого класу, а з дитсадка починають вчити. Я почав вчити з класу п’ятого, і то за плату, бо англійську тільки вводили в програму для молодших класів. В університеті закріпив декілька граматичних правил і якийсь словниковий запас, але воно було несистематично і точково. Універ просто не може дати надійних навиків і знань, бо мало академічного часу на це (за винятком філологічних факультетів, звісно).
Після мук і незадоволення в школі та універі, через якийсь час я почав вчити мову самостійно як хобі. Я виріс і жив у Хмельницькому – мало хто вчив іноземні мови заради практичних цілей. Я не хотів у таку еру обмежувати себе локальним спілкуванням. Подумав, що круто було б шукати друзів по світу.
Треба було з чогось почати. Я перебирав купу книг і в процесі цього викинув усі книги наших авторів – вони просто вигадують неіснуючі правила і не вміють доступно пояснювати, забагато академічності. «Методом тику» я натрапив на кембриджські книги, зокрема серію «In Use», яку досі всім рекомендую. Маленькими порціями я засвоював граматику – кембриджські книжки подають матеріал невеликими юнітами, я майже кожен день брав 1-3 юніти, вивчав матеріал і робив вправи.
Потім я почав тренувати слух. Вмикав радіо BBC, де напружував слух, щоб вловити хоча б окремі слова, потім речення, а вже згодом – розумів сенс програм. Найважче – це розуміти швидкий британський акцент, після нього всі інші акценти легкі.
Але без живого використання я знав лише правила, які й так з часом забулися б. Тому я почав сидіти на різних сайтах з мовного обміну. Пробував декілька ресурсів, але найбільш корисним був italki.com – там є професійні викладачі, а є просто люди, з якими здійснюєш мовний обмін. Так я знайшов мовних партнерів з США і Британії. Я допомагав їм з російською, яку вони вчили, а вони мені з англійською. По суті, я просто спілкувався по Skype 1-2 рази на тиждень і майже щодня переписувався. Вживання часів та інших правил увійшло в моторну пам’ять, що я і перестав про це замислюватись. Напевно, це був найбільш критичний і важливий момент у вивченні – мати носіїв мови для спілкування. Після того класично – серіали в оригіналі, книги і так далі. Коли зустрічаєш там речення, в якому використано правило, яке нещодавно вивчив, – набагато легше в контексті його закріпити.
Катя Шайдюк, студентка Римського університету ла Сап’єнца
МОВА: італійська
ТЕРМІН: півроку
ЯК: серіали та мультфільми в оригіналі, книжки на зразок «Італійська за 5 хвилин», спілкування з носіями мови в культурному центрі
Почала вивчати італійську мову два роки тому. Мене завжди цікавила культура Італії. Зараз вільно володію нею і навчаюсь в університеті Сап’єнца в Римі. Це не перша мова, яку я освоїла – до цього я вже вивчала французьку, іспанську та німецьку. У майбутньому мені допомогло те, що граматична база італійської дуже схожа – це все романська група мов, тому я швидко її засвоїла.
Спершу почала дивитися серіали із субтитрами. Для тих, хто любить серіал «Друзі» – раджу подивитися італійською. Дивилася мультфільми для дітей, бо саме там можна почути базові слова та фрази. Спочатку я запам’ятовувала кілька слів, які повторювалися, потім уже були цілі речення. Купувала книги на зразок «Італійська за 5 хвилин», де після кожної частини, були запитання та нові слова. І вже через кілька тижнів був результат.
Найефективніше – слухати і читати лише мовою, яку хочеш вивчити. Навіть коли рівень мінімальний, треба намагатися спілкуватися з носіями мови, які можуть тебе швидко виправити. З ними можна познайомитися у культурному центрі, яке має кожне посольство в нашій країні. Також вони часто організовують заходи на зразок «Тиждень італійського кіно» чи зустрічі з письменниками. Через два місяці вивчення мови – я поїхала в Італію за студентським обміном і згодом вже майже не відчувала дискомфорту і бачила, що мене розуміють.
Анатолій Максимов, журналіст-міжнародник
МОВА: каталонська
ТЕРМІН: 5 місяців
ЯК: щоденне спілкування з носієм мови, читання преси
Я з дитинства вчив англійську, також намагався вчити французьку на курсах та іврит, коли був вільним слухачем у Києво-Могилянській академії. Дві останні відпали, бо я не зміг відповісти собі, навіщо вони мені саме зараз.
З каталонською мовою вперше зіткнувся восени 2017 року з початком політичної кризи у регіоні. Почав вивчати, зрозумів, що лише англійської для швидкого висвітлення регіону та аналізу подій не вистачає. Наразі можу більш-менш читати статті у пресі або короткі новини, підтримувати просту розмову. Каталонська більше схожа на французьку, ніж на іспанську, та дуже своєрідна. Але допомагає навіть примітивне знання лексики, правил читання та історії романських мов.
Наскільки я знаю, в Україні немає можливості вчити каталонську на курсах. Оскільки я журналіст, то вивчаю здебільшого через читання преси та соціальних мереж. Також спілкуюся з подругою-лінгвісткою, яка живе безпосередньо у регіоні. Іноді слухаю відео, але ще погано сприймаю мову на слух. Пробував за допомогою підручників, які надала подруга, але швидко відклав їх. Натомість, у нас з’явився ритуал – ми переписуємось каталонською мовою майже щоранку. Таким чином, я маю змогу дізнаватися нові слова та фрази практично щодня.
Костянтин Почтар, соліст гурту 5 Vymir
МОВА: польська
ТЕРМІН: півроку
ЯК: щоденне спілкування, музика, книги, кіно
Я самотужки вивчав польську мову. Я і зараз у процесі її вивчення, тому що якоїсь кінцевої точки у цьому процесі немає. Влітку я почав, у листопаді вже говорив, у січні міг говорити на будь-яку тему і проводив польською свої концерти у Кракові та Познані. У мене було всього чотири приватні заняття. Ми вивчили алфавіт і багато часу приділили тому, як українська і польська еволюціонували від старослов’янської. Це дуже допомагає. Ти знаєш аналогію і потім інтуїтивно розумієш, як певні слова вимовляти польською. Далі я лише говорив, слухав музику, читав книги, газети, дивився кіно. Мені допомагає той факт, що моя дівчина полька. До того ж вона вільно володіє українською, бо є українознавцем за освітою. Дуже зручно.
Найкращий спосіб вивчити мову – говорити. Тут я вам не відкрию Америку. Музика дуже допомагає, книги, радіо. Ти слухаєш пісні й потім дивишся текст. Польська, як виявилось, куди більше подібна на українську, ніж російська. Вивчити її справді неважко, окрім відмінювання – тут дуже заплутано із закінченнями, я досі роблю помилки. Але оскільки я спілкуюся польською щодня, то я просто запам’ятовую, як якісь слова відмінюються, визначаю в голові їхній рід і число. Думаю, що і за два місяці можна було б говорити, якби щодня цим займався, а так зайняло 4-5. У школі ми вчили китайську 11 років, 6 уроків на тиждень, тому інші мови потім уже не здаються важкими.