«На що ти розраховуєш, те і знайдеш» ©

ВСЕ БУДЕ ЛЮКС

Авторизація

Авторизуйтеся

СОРІ, МАМ, Я ТАК БАЗАРЮ!

Сорі, що знову зачіпаю цю тему, але вона ж така цікавенька! Думаю, слово “базарю” пояснювати не треба, адже вживають його у нас давно :)

Одразу поясню: сорі – це я вибачилась. Дане слово “прийшло” в нашу мову від англійського “sorry” і дослівно перекладається “пробачте” або “даруйте”.  Нерідко можна почути варіант “сорян” – те саме “соррі”, яке можна вживати з однолітками (на професорах краще не тестувати).

І одразу такий панч (від англ. punch – удар кулаком) – початково в репі (особливо в батлах) різка фраза, націлена на опонента. На сьогоднішній день – словесний випад, вагомий аргумент.

Як вам фраза “я ору”? Чули таке? :)

Мій молодший брат частенько її вживає, коли намагається емоційно розповісти про ситуацію, яка викликала у нього надзвичайне захоплення, а точніше неочікуваний сміх. Ймовірно, ця фраза “виділилась” з різноманітних жартів, які настільки смішні, що ми сміємось вголос, тобто видаючи звуки. Вибудовуємо логічний ланцюжок вголос - крикнув - ору (від російського слова “ор”, що означає “крик”).

Епічно, погоджуєтесь? Ну, якщо ви ще не знаєте, що таке “епік”, пояснюю: англійське слово epic походить від грецького “епос” – розповідь. Виходить, що «епічність» це те, що гідне цілого оповідання.

Знаєте, що ви робите на канікулах чи вихідних? Чілите :)

Чілл (з англ. chill) дослівно перекладається як “прохолода”, відповідно чілити - прохолоджуватись, або ж бити байдики, тобто відпочивати.

Пам’ятаймо, що це СЛЕНҐ і актуальний він, найчастіше, лише в певний період.

ДЖЕРЕЛО

ВСЕ БУДЕ ЛЮКС
Коментарі (0)
Авторизація
Залишати коментарі можуть лише авторизовані користувачі